Palm wine
| Aŋa yitaalombile | alcoholic beverage, fermented food |
|---|---|
| Country of origin | Indonesia |
| Made from material | date juice, plant sap |
| Catchphrase | Élému lo le mó iwe |
Palm wine, meŋ naŋ e saakonnoŋ yuori kaŋa, eɛ a daakpeɛŋaa kaŋa naŋ yi sap tɛɛtɛɛ mine naŋ e species ko palm tree teseŋ a palmyra, date palms, ane coconut palms. O taa la teere tɛɛtɛɛ naŋ be a irigiri kyɛ maale taa bammo gyamaa ko Africa, a Caribbean, South America, South Asia, Southeast Asia, ane Micronesia. Palm wine maaloo ko smallholders ane individual farmers na baŋ maale la bimmu zie ko palm trees naŋ e yizie ko regular household income naŋ na baŋ taa libie te gaŋ a teere koɔroo libie.
Yoe mine
[maaleŋ | Maale eŋ yizie]Tɛmpileti:Cleanup lang Irigyinal yoe tɛɛtɛɛ bebe la ko a palm wine:
| State / Territory / Region | Name used |
|---|---|
| Algeria | لاقمي lāgmi |
| Bangladesh | তাড়ি taṛi, তাড়ু taṛu, tuak[1] |
| Benin | sodavi (distilled), sodabe, atan |
| Cambodia | tek tnaot chu [2] (ទឹកត្នោតជូរ) |
| Cameroon | mimbo,[3] matango, mbuh, palm wine, tumbu liquor, vin de palme, miluh |
| Central America | vino de coyol |
| People's Republic of China | 棕榈酒 zōng lǘ jiǔ[4] |
| Democratic Republic of the Congo | malafu ya ngasi (Kikongo), masanga ya mbila (Lingala), vin de palme (French) |
| East Timor | tuaka, tua mutin, brandy is called tua sabu |
| Equatorial Guinea | topé (most widespread name), also called bahú in the north and mahú in the south[5] |
| Gabon | toutou |
| Gambia | singer |
| Ghana | doka, nsafufuo, palm wine, yabra, dεha, tér daññ, Akpeteshi (when it is further distilled) |
| Guam | tuba (originated from the Philippines) |
| India | Toddy in English
கள்ளு kaḷḷu in Tamil കള്ള് kaḷḷŭ in Malayalam ಕಳ್ಳು kaḷḷu or sendi in Kannada kali in Tulu తాటి కల్లు tāṭi kallu in Telugu Tadi in Assam, Odisha, Uttar Pradesh, Bihar and Maharashtra তাড়ি taṛi in Bengali sur in Konkani Tadi in Bhojpuri |
| Indonesia | arak[1] or tuak. In Batak region, North Sumatra: lapo tuak. In South Sulawesi (especially in Tana Toraja): ballo. In North Sulawesi: saguer
Java Island : Lahang (from the sugar palm) and the alcoholic ꦠꦸꦄꦏ꧀ ꦭꦺꦒꦺꦤ꧀ Tuak Legen (from the palmyra palm) Bali Island : ᬢᬸᬅᬓ᭄ Tuak (from the palmyra palm) and stronger one is ᬅᬭᬓ᭄ ᬩᬮᬶ Arak Bali |
| Ivory Coast | bandji, koutoukou (when it is further distilled) |
| Kenya | mnazi (which means coconut palm in Mijikenda) |
| Kiribati | karewe |
| Libya | لاقبي lāgbi Lua error in package.lua at line 80: module 'Module:IPA/data' not found. |
| Madagascar | soura |
| Malaysia | nira (Malay for fresh juice obtained from the blossom of the coconut, palm or sugar-palm, which can be made into sugar or the said palm wine, which is also known as tuak [1]), toddy (English), bahar (Kadazan/Dusun), goribon (Rungus), tuba (Borneo) |
| Maldives | ދޯރާ، ރުކުރާ، މީރާ (dōrā, rukurā, mīrā) |
| Mali | bandji, sibiji, chimichama |
| Marianas | tuba (originated from the Philippines) |
| Mexico | tuba (garnished with peanuts, originated from the Philippines) |
| Myanmar | ထန်းရည် htan yay |
| Namibia | omulunga, palm-wine |
| Nauru | demangi[6] |
| Nepal | tāri तारि |
| Nigeria | palm-wine, palmy, ukọt nsuñ, mmin efik, emu, oguro, tombo liquor, mmanya ngwo, nkwu enu, nkwu ocha |
| Papua New Guinea | segero, tuak |
| Philippines | tubâ (general term for fermented and unfermented palm sap), lambanóg (distilled coconut sap, also vino de coco, dalisay de coco), laksoy (distilled nipa palm sap, also dalisay de nipa, barik), bahalina or bahal (aged tubâ with mangrove bark extracts), tuhak or tubâ sa hidikup (sugar palm wine), tunggang (fishtail palm wine), dalisay (general term for distilled palm liquor) |
| Seychelles | kalou |
| Sierra Leone | poyo, mampama |
| South Africa | ubusulu, injemane |
| Sri Lanka | රා rā (Sinhala), கள்ளு kaḷḷu (Tamil), panam culloo[1] |
| Tanzania | pómbe (which means alcohol) or tembo[7] |
| Thailand | kache (กะแช่), namtanmao (น้ำตาลเมา) |
| Tunisia | لاقمي lāgmi |
| Tuvalu | kaleve (unfermented), kao (fermented), or in English, toddy (unfermented), sour toddy (fermented) |
| Vietnam | rượu dừa[1] |
Enfuomo mine
[maaleŋ | Maale eŋ yizie]- Bowl for tuak drinking made from a gourd (late 19th century)
- Tapping the sap of the immature flower flasks in "arènpalm" (Arenga pinnata), one of the palms used to make palm wine, in Ambon, Moluccas (1919). The wine was called toewak (Dutch), tuak or sagoweer (saguer). The fresh sap, "sugar water", was also so drunk.
- Palm wine seller in Bali (1929)
- Taken in Southern Leyte, Philippines where a tuba gatherer climbs a coconut tree to harvest some tuba
- Sitting on the coconut palm while gathering tuba
- A young toddy-picker climbing a palm tree to collect palm sap, Visakhapatnam, India
- Palampore tapestry depicting toddy tappers, India, 1750 CE
- Locally called "manananggot" for tuba gatherer
- Gathering tuba from the coconut tree
- Thiyyas, traditional toddy tappers of North Malabar region
- Toddey tapper at work, India, c. 1862
- Toddey trapper climbing palm tree with a hanging ladder, India
- Coconut trees, and toddy gatherers of Southern India (1855)
- Palmwine
Meŋ kaa kyɛ
[maaleŋ | Maale eŋ yizie]- Arrack, an alcoholic beverage distilled from coconut palm wine in southeast Asia.
- Coyol wine
- Desi daru
- Madurai Veeran, a deity who consumes toddy.
- Ogogoro
- Palm-wine music, a West African musical genre.
- Pulque
- Sree Muthappan, another deity who consumes toddy.
- List of Indonesian beverages
Ziiri mine liŋkiri
[maaleŋ | Maale eŋ yizie]
Media related to Palm wine at Wikimedia Commons- Article on Philippine palm wine
Tɛmpileti:Alcoholic beverages Tɛmpileti:Non-timber forest products Tɛmpileti:Cambodian cuisine Tɛmpileti:Sri Lankan cuisine
Sommo yizie
[maaleŋ | Maale eŋ yizie]- 1 2 3 4 5 Law, S.V.; et al. (2011). "MiniReview- Popular fermented foods and beverages in Southeast Asia" (PDF). International Food Research Journal (18). Retrieved 20 January 2012.
- ↑ Jyoti Prakash Tamang, ed. (2016). "Ethnic Fermented Foods and Beverages of Cambodia". Ethnic Fermented Foods and Alcoholic Beverages of Asia. Springer Publishing. p. 257. ISBN 978-81-322-2798-4.
- ↑ Anchimbe – Creating New Names for Common Things in Cameroon English (I-TESL-J)
- ↑ "English-Chinese Translation of "palm wine"". Websaru Dictionary. Archived from the original on 12 May 2013. Retrieved 20 January 2012.
- ↑ Novoa Ruiz, J. M. (1984). Guinea Ecuatorial: historia, costumbres y tradiciones (in Spanish). Expedición. p. 61. ISBN 9788439826019.
- ↑ "Petit-Skinner's Nauruan English".
- ↑ Rough Guides (2015). The Rough Guide to Tanzania (in English). Rough Guides UK. ISBN 978-0-241-23749-6.
- Articles containing Algerian Arabic-language text
- Articles containing Bengali-language text
- Articles containing Khmer-language text
- Articles containing Chinese-language text
- Articles containing Kongo-language text
- Articles containing Lingala-language text
- Articles containing French-language text
- CS1 Spanish-language sources (es)
- Articles containing Tamil-language text
- Articles containing Malayalam-language text
- Articles containing Kannada-language text
- Articles containing Telugu-language text
- Articles containing Indonesian-language text
- Articles containing Libyan Arabic-language text
- Articles containing Malay (macrolanguage)-language text
- Articles containing Kadazan Dusun-language text
- Articles containing Kimaragang-language text
- Articles containing Dhivehi-language text
- Articles containing Burmese-language text
- Articles containing Nepali (macrolanguage)-language text
- Articles containing Tagalog-language text
- Articles containing Sinhala-language text
- CS1 English-language sources (en)
- Articles containing Thai-language text
- Articles containing Tunisian Arabic-language text
- Articles containing Vietnamese-language text
- Commons category link is the pagename