a pɔŋ – ka fo naŋ tɔgele, ŋmɛyaare ane toɔle a toma
a laŋtaa – a sage a toma
A yi a sobie ama yuoŋ:
de manneneŋ – Aseŋ ka fo tere emmuo naŋ senne,a wanne sase-miri naŋ wullo o sobuo ane ka tɛgere kaŋ eɛ. Fo na baŋ eɛ lɛ yi lɛ na zaa fõõ naŋ boɔrɔ, kyɛ ka a ta e ŋa o soba la ko fo sori bee fo de tonne.
tɔreko ayitaaloŋ mine – Ka fooŋ wa leɛ laŋtaa, leɛre kyɛ bee mɛ poɔ a yɛlɛ mineŋ see ka fo poŋ a fo boma na fo naŋ leɛre. a lɛ ne o zu bee sagedeebo laasene ka o e a papa meŋa.
It shall be permitted, without the right holder’s authorisation and without payment of remuneration, to reproduce, except in a three-dimensional form, the copyright works, which are permanently located on streets, squares, parks or other places available to the public, and to distribute and communicate to the public such reproductions.
Note also the second paragraph of the same article of the same Act:
The limitation referred to in paragraph (1) of this Article shall apply only in respect of the outer appearance of an architectural structure.